Цитата #413 из книги «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

— Что с нашей дочерью? — спросила она. — Хагрид и ты попали в ловушку; где Нимфадора?

Просмотров: 12

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

Люциус Малфой покосился на висящую над столом фигуру. В отблесках пламени камина его лицо приобрело нездоровый желтоватый оттенок, а под запавшими глазами залегли глубокие тени. Когда он наконец заговорил, голос у него был хриплым.

Просмотров: 6

Он снова лежал на земле, уткнувшись лицом вниз. Запах леса заполнял его ноздри. Щекой он чувствовал холодную почву, оправа сместившихся при падении очков колола его в висок. Болел каждый дюйм его тела, и место, куда его поразило Убийственное Проклятие, болело, будто его просверлили перфоратором. Он не шевелился, продолжая лежать на том же месте, с согнутой рукой и открытым ртом.

Просмотров: 6

— Это я, — пробормотал он, присаживаясь между ними. — Может, отойдём в сторону?

Просмотров: 3

— Но, согласно Барду Бидлу, мёртвые не хотят возвращаться, — сказал Гарри, думая об услышанной сказке. — Я не думаю, что существует много историй о камнях, которые могли бы воскрешать мёртвых, не так ли?. - спросил он у Гермионы.

Просмотров: 2

— Был, — ответил Дирк. — На полпути в Азкабан я устроил побег. Оглушил Доулиша и стащил его метлу. Это было куда проще, чем ты думаешь. Не думаю, что он был тогда здоров. Так мог бы Ошеломить меня. Если так, то я бы пожал руку тому волшебнику или ведьме кто это сделал, ведь он, похоже, спас мою жизнь.

Просмотров: 2