Цитата #4405 из книги «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

Затем пламя исчезло, превратившись в огромную чёрную змею, которую МакГонаголл превратила в дым, через несколько секунд затвердевший и обернувшийся стаей летящих кинжалов. Снэйп уклонился от них, лишь закрывшись доспехами, и один за другим они с гулким лязгом вонзились в нагрудник…

Просмотров: 5

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

А потом, резко и неожиданно в этом царстве мёртвой тишины, распахнулась одна из боковых дверей, и подземелье огласилось криками.

Просмотров: 5

Гарри нахмурился, пытаясь припомнить все детали, потом зашептал в темноту.

Просмотров: 4

— Я не верю этому, — сказала Гермиона. Она также поднялась. — Какой бы ущербной не была бы девочка, я не думаю, что она была сквибом. И Дамблдор, которого мы знали, никогда не позволили бы …

Просмотров: 4

Гарри понятия не имел где они находились, но сейчас в свете покачивающейся свечи узнал, неряшливую, деревянную Свиную Башку. Они обогнули прилавок, проскочили в следующий дверной проем и понеслись со всех ног наверх по крепкой деревянной лестнице. Лестница заканчивалась гостинной с длинным ковром и маленьким камином, над которым висела большая картина написанная маслом — девочка блондинка вглядывалась в комнату безучастным с безучастно сладким выражением лица.

Просмотров: 5

Слева и справа от Гарри доносились звуки смывающейся воды. Он присел и заглянул в промежуток внизу кабинки как раз вовремя, чтобы увидеть, как чьи-то ноги карабкаются на унитаз. Он посмотрел налево и увидел подмигивающего Рона.

Просмотров: 4