— Я так понимаю, вы предлагали именно что взять под наблюдение все населенные пункты на пути поезда?
— Пошли! Поезд прибывает. Я его выверну наизнанку, как коробку сардин, тысяча чертей!
— Дражайший инспектор, прежде чем я начну исповедь, мне хотелось бы услышать от вас твердые обещания… Вы ведь понимаете, я вынужден доверять вам на слово… Но знаю, что вы человек благородный и слово чести не нарушите. — Он оглянулся на Бестужева: — Тысяча извинений, господин майор, но вы мне совершенно незнакомы, так что я поостерегусь…
— Вперед, господа мои! — тихонько рявкнул Ламорисьер.
— Иррегулярные полицейские силы, — сказал Ксавье, улыбаясь почти непринужденно. — Идея мною почерпнута из книг о Шерлоке Холмсе, и, надо сказать, несколько раз себя оправдывала…
Как и следовало ожидать, роскошью внутренность фургона не блистала. Его примерно пополам разделяла простенькая ситцевая занавеска в цветочек, задернутая наглухо. На доступной взору половине располагалась парочка сундуков, вешалка со сценическим костюмом Жака и полудюжиной платьев Мадлен, а также, самое главное, небольшой стол, за которым восседал сам господин Жак в компании опустошенной наполовину бутылки красного вина, одетый в тот же самый затрапезный наряд, что и в прошлый раз.