— Спасибо, — почему-то шепотом поблагодарил Михась.
— Вот это да! — воскликнул лейтенант Сэдли. — Роджер, ты слыхал о чем-либо подобном? Он вдобавок еще и грамотный! Может, это и не матрос вовсе, а переодетый принц?
— Эй, убавь-ка площадь парусов, сержант Паркс! Тут, кроме тебя, есть и другие весьма достойные командиры! — обиженно пробасил Боб.
— Срежем путь вот по этим полям! — и довольно резко свернул с дороги прямо на молодую поросль.
— Все, парни, пора! — скомандовал сержант Паркс. — Как и договаривались, выходим вначале на пушечную палубу, там порты наверняка закрыты, полумрак, но все равно, делаем остановку, чтобы глаза постепенно привыкали к свету. Мы с Томом — впереди, Майк с леди — сзади.
— Прикажите спустить шлюпку, взять их в плен или добить, благородный дон? — обратился к своему командиру один из его лейтенантов.