Цитата #1027 из книги «Любовник леди Чаттерли»

Во тьме его было уже не различить, она лишь почувствовала, как его губы коснулись левого глаза. Чуть отвела голову, нашла его губы своими, и он скоро и нежно поцеловал ее. Раньше он терпеть не мог целоваться в губы.

Просмотров: 7

Любовник леди Чаттерли

Любовник леди Чаттерли

Еще цитаты из книги «Любовник леди Чаттерли»

…Несмотря на резкую критику, я считал роман честной, правдивой книгой, которая так нужна сейчас.

Просмотров: 4

— Может, пойдем сейчас наверх? — спросил он дрогнувшим голосом.

Просмотров: 9

Он взглянул не нее, тут же перевел взгляд на часы.

Просмотров: 3

— Да, рожу, если забеременею. И буду счастлива и горда иметь от него ребенка.

Просмотров: 4

Он отпер дверь и провел их в теплую, но маленькую и почти пустую комнату. В очаге на решетке пунцовые угли продолжали гореть невысоким пламенем. На столе, накрытом белой скатертью, — приятная неожиданность — стояли две тарелки и два стакана. Хильда тряхнула головой и оглядела пустую невеселую комнату. Потом, собравшись с духом, перевела взгляд на мужчину.

Просмотров: 3