Пока он одевался, Леночка сервировала небольшой столик. Озверевший от однообразного вкуса московских консервов, майор с жадностью вдыхал тонкие запахи деликатесов. Бутылка вина с длинным горлышком и небольшая фляжка джина ставили завершающие точки в оформлении неожиданного празднества.
– Не доводи до крайности, – снова начала мать, – Хочешь отказать – откажи, но не позорь стариков!
– Он хочет сам разобраться. Ведь отсюда до Кремля далеко, да? Как же тогда достанет? Может, еще что-то спросит. Тебе же не трудно ответить!
Роберт Смит в крайнем напряжении дежурил на телефоне. Когда раздался звонок, он с нетерпением схватил трубку, ожидая услышать голос Грача. Но на связь вышел Григориадис.
– Уберите оружие, мы из контрразведки! – сказал Грач запасенную на подобный случай фразу. Не подкрепленная документами, она мало что значит, но вполне способна в первую минуту сбить с толку и вызвать замешательство.
Два тральщика военно-морских сил Греции упорно бороздили акваторию в квадратах шестнадцать – восемнадцать, отрабатывая учебную задачу: поиск мин, установленных на разной глубине, в том числе и на такой, на которой их никогда не устанавливают. Матросы смеялись над бессмысленными вводными, офицеры раздраженно высказывали командирам недоумение столь явной некомпетентностью штабных чиновников. И место для маневров неподходящее – почти вплотную к острову, к тому же опасная скученность. Противолодочный корабль, водолазный бот, плавучая лаборатория, инженерно-вспомогательные суда...