Валя шмыгнула носом, слезы высохли. «Вот и умница вы, Елена Николаевна, подумала она, – вот и правильно. Только как вы босиком, в больничной рубашке да в балахоне до дома доберетесь?»
Глаза Кати были полны ужаса, лицо побагровело, на лбу вздулись жилы. Она замычала что-то. Не ослабляя пальцев на горле, Света вытащила пистолетное дуло у нее изо рта и аккуратно вытерла его о простыню.
Дома она уютно устроилась на кухне с чашкой чая, сушками и журналом «Смарт». Просмотрев статьи о мужской психологии, женской привлекательности, о поисках своего стиля в макияже и одежде, Валя углубилась в чтение рассказа Агаты Кристи, который, как сообщалось, публиковался впервые. Проглотив рассказ за полчаса, Валя прочитала в конце: «Перевела с английского Елена Полянская».
Именно в этом доме в трехкомнатной квартире жила Амалия Петровна Зотова.
Девиз американцев – «keep smiling!», но в этом Бредли, вопреки его клоунской внешности, отсутствовала даже обычная американская улыбчивость. Маленькие зеленоватые глазки были холодны и колючи.
– Зачем тебе наши производственные тонкости?