— Знаешь, — похлопал я рукой понурившегося парня по плечу. — Этого старика сложно удивить недругами: будь то живые и мертвые, все кто с камнем за пазухой приходил, чтобы иметь дело с этим Дао Ли, все получали свое, и никто не ушел обиженным.
Мрачные вести настигли меня на второй день, когда я в компании Ванкси предавался заслуженному вечернему отдыху на террасе средней руки гостиницы. Награда от семейства Ло позволяла не только смело и дерзко совать в лапу всяким паразитам нашего общества, но и не отказывать себе в хорошем ночлеге и неплохом чае с какими-то сладкими местными заедками. А, учитывая, что счастливая встреча с сестрами Роу меня как-то все же миновала, то жизнь, определенно, протекала неплохо.
— …чки, — закончил я, практически уткнувшись носом в моховой ковер старой доброй канализации. Многоножкам, сновавшим в этом ковре, я обрадовался, как родным.
— Мааааастееер! Я встану на колени под окнами вашего дома, и буду просить вас всю ночь!
Особыми монастырскими огурцами Оуяну торговать было не по чину, и он их сбывал по всяким едальням.
Телега набрала ход, под днищем весело и беззаботно топали нефритовые ножки прекрасной Роу Джиао, и все бы хорошо, но впереди был поворот, а рядом с которым стоял дом тетки Цао Шэнь, и я уж испугался, что придется старухе сегодня принимать гостей, но нет. Божественная Роу Джиао, словно лебединые крылья раскинула свои нежные руки, вцепилась ими в борта повозки и, каким-то нечеловеческим усилием на бегу приподняла ее, повернув ее на дорогу, после чего умчалась дальше вниз по улице, скрывшись за поворотом. И лишь грохот телеги, сопровождаемый злобными воплями несравненной Роу Джиао, говорил мне, что с ней все в порядке, и что она отправляется к новым приключениям.