— Что с тобой, брат Ли? — обеспокоенная моим изменившимся лицом девушка перестала питаться, и, заглядывая мне через плечо, принялась читать. Дурой она не была, и догадалась быстро. — Там был кто-то важный для тебя? Брат?
Болеют лошади, и, значит, пора звать мастера Фэн Шуй? Интересно, а если кому-то из семейства Ма захочется свежих пирогов, они позовут лучшего кровельщика? А если порвутся сапоги, то настанет время для самого опытного рыбака? Ну, да ладно.
— … И я взяла ее себе, за то, что она забрала мою жизнь! А что, до доверия — если бы ты напрашивался ко мне в попутчики, то это был бы повод тебя подозревать. Но раз уж это я согласилась идти с тобой, о чем может идти речь? И я могу себя защитить, можешь быть уверен!
А вот Ци не стало больше — его стало меньше.
— Уже передумал? Напрасно, — продолжила убеждать меня старушка. — В этом доме Странных Ароматов нет никого, кто был бы опытнее!