- Зачем он переводил то, что я не говорил? – парировал хоть и на ломанном, но вполне понятном русском языке старик. – Я не называл этих шакалов величайшими воинами пустыни!
- А чай был бы весьма кстати. Тем более, что у нас осталось еще немножко этой грузинской пастилы, как ее, ах да, «пеламуши» . Хотите попробовать?
- Право, Дмитрий Осипович, нам так неловко утруждать вас, - жалобным голосом отозвалась Катя.
- Да по кочану! Чего я не видел на ваших пьянках?
- Есть! – по-военному коротко отозвался Вержбицкий.
- Господин прапорщик, я имею сообщить вам, что вы подлец!