- Иеками-сан, я вам шестьдесят четвертый раз повторяю, что я вас НЕ спасал! Наоборот! Я хотел вас пристрелить!
- Ты. Ни слова больше, - острый палец показал на дрожавшего от ярости Александера, потом перевелся на меня, - Ты. Объясни, почему тобой нарушено «Положение о правах и обязанностях детей аристократов, пункт третий». Имперская канцелярия Японии уведомила меня, что родом Эмберхарт на общих основаниях бы взят заложник другого рода. Подтверждено и заверено императором. Ты, Алистер, как несовершеннолетний, не имел права брать заложников. Более того, даже канцелярия не имела права подтверждения. Я требую объяснений.
- О, братишки! Добро пожаловать, добро пожаловать! – расплылся в сальной, но искренней улыбке щербатый пожилой бандит в расстегнутой рубахе на босую и татуированную грудь. Он сделал широкий жест в раскрытую дверь, - Проходите! Смотрите!
- Сэр Алистер Эмберхарт, вы обвиняетесь в убийстве человека при свидетелях. Вам есть что сказать в свое оправдание?
- Тайко-сан, - с мягкой улыбкой позвал склонившегося человека Таканобу, - Мне требуется немного вашего внимания.
- Я бы… я бы не хотела оставлять особняк, сэр Алистер. Системе дистанционной детонации минного поля будет одиноко без меня, я уверена. С вашего позволения, я займу второй этаж и продолжу приготовления к уборке.