Все цитаты из книги «Леди в гостях»
— Не знаю… Но… — вздохнула девушка. — Он просто сделает это. Он может все. Вот увидите, все будет хорошо.
— Быть вежливой — самое разумное поведение, — со вздохом сообщила я. — Молодая леди должна демонстрировать безукоризненные манеры…
— Так… Перестаньте, Кэтрин. Кажется, так еще хуже… Нам с вами предстоит много работы… Очень много…
Никогда не выносила, когда меня учили. Даже если это делали люди, имеющие право на подобное. Никаких прав читать мне нотации у леди Элинор не имелось. Но терпеть приходилось. Пока что.
— А вы что, метите на мое место? — издевательски поинтересовался он у меня. — Можете не надеяться. Женщинам не место в политике. Да и даже если бы вы были мужчиной, все равно бы не сгодились. Вы умны…
Бесполезное занятие, на самом деле. Мистеру Уиллоби просто нравилось меня злить. Он так развлекался.
С той стороны, где лежала Эбигэйл, донеслись рыдания. Я обняла подругу, шепча бессмысленные слова успокоения. Господи, что же там на самом деле произошло, в Уоллидж — холле?.. Сведения ко мне приходи…
— Странно, что только сейчас… Моя несчастная сестра… Я поговорю с ней, мисс Уоррингтон. Ей после всего пережитого необходима поддержка родных…
— Тогда столица должна произвести на вас неизгладимое впечатление, — с улыбкой произнес молодой мужчина. — Она прекрасна. А двор его величества пышен. Слышал, вам уготована должность фрейлины королев…
Леди явилась снова в черном. Должно быть, в том, что она носит исключительно этот цвет слухи не врали. Она плыла по гостиной как черный лебедь и казалась… завораживающей. Еще одна причина не переноси…
— Моя кузина в последнее время слегка утомительна, — с сочувствием произнес кузен Эбигэйл, двигаясь в сторону входа в замок, где нас ожидал самого благочинного вида дворейцкий, которого мне доводилос…
Ничего этого не было в моей жизни, пока однажды судьба не свела меня с нею и ее семьей… Прежде мне не нужно было бояться зеркал или размышлять, действительно ли существуют призраки.
Интересно, что же я такого сделала, что теперь сама виновата в собственных неприятностях? Или его милость просто обманывает племянницу?
Все верно. Обычно браки по расчету бывают даже счастливей, чем браки по любви. Потому что чувства проходят. И подчас довольно быстро.
Это был голос лорда Дарроу. И на этот раз я была рада ему.
— Мисс Уоррингтон, вы же не падаете в обморок, — успел вовремя подхватить меня милорд.
— Не понимаю, о чем вы говорите, милорд. Разумеется, не существует ни фэйри, ни приведений, ни чего‑либо подобного. Вам, как образованному человеку, должно быть это очень хорошо известно.
— Вы же из провинции, мисс Уоррингтон? — поинтересовался у меня мистер Ренфилд, меняя тему разговора.
— Так ведь тоже руки на себя наложили, мисс Кэтрин, — услышала я ответ, который заставил меня похолодеть. — Все как есть в этом замке и померли. Повесились. В покоях в восточном крыле. С тех пор их и…
— На редкость здравое заявление, — с улыбкой заметил молодой человек, присаживаясь подле меня.
Я обняла себя за плечи. Казалось, будто в комнате резко похолодало, и теперь я мерзну.
Я рассмеялась. Эта детская непосредственность подкупала.
Руки, сомкнувшиеся на моей талии, были такими холодными, что я это чувствовала даже сквозь одежду. Падение как будто замедлилось…
Мисс Оуэн буквально засветилась от радости при встрече с леди Уайтберри.
— Чем вы можете помочь, мисс Уоррингтон? — зашипела на меня рассерженной кошкой леди Уайтберри. — Вы беззащитная слабая девушка! Вы себя‑то защитить не можете!
— Но дядя… выходит… — пробормотал молодой человек, глядя на меня как на чудо какое‑то.
Вот же… Я же слышала, как он на самом деле ко мне относится. Но он все равно упорно меня очаровывает.
— Мы так и не успели как следует познакомиться, мисс Уоррингтон, — первым делом обратилась она ко мне. — А ведь вы поступаете на мое попечение.
— Кэтрин, я не знаю, о чем вы думаете, но вы совершенно точно неправы! — возмущенно воскликнула мисс Оуэн. — Надо больше верить людям!
Вокруг царило запустение и даже факелы не горели. Должно быть, в эту часть замка мало кто забредал. Что не удивительно. Ведь замок был слишком велик, а людей здесь проживало не так чтобы и много. Дол…
— Леди Мария Дарроу. Она прапрабабушка дяди. Умерла родами. Ее часто служанки видят. Она бродит ночами по замку и ищет своего ребенка, которого бедняжке так и не довелось увидеть. Тот, кстати говоря,…
— Тебе еще рано, — тихо произнес охотник и улыбнулся. Его губы были так близко к моим, что я чувствовала — не дышит…
— Пусть так, — махнула рукой юная девушка. — Но я хотя бы попробую.
О потере репутации леди Уайтберри говорила с невозможной для меня легкостью. Как будто бы она ничего для нее не значила. Но что может быть для женщины важней ее доброго имени?
Мистер Уиллоби же молчал и только смотрел на меня. И глаза у него были дикими, полубезумными… Неужели боялся за меня?
Мистер Риз потерял всяческие остатки совести, а мисс Харт — всяческий стыд. Нет, этот роман непременно стоило конфисковать. И сжечь. Негоже читать подобные вещи молодой незамужней девице… Как только …
— Вы обидели дядю, Кэтрин. Не нужно было, — укоризненно произнесла подруга. — Он не виновен в смерти своих жен. Дядя Николас хороший человек.
Попытка утешения была совершенно неуклюжей и такой… «мужской», но это несомненно была она. Я не знала, как относиться к подобному проявлению заботы от того, кто пару дней назад называл меня «ручной к…
— Что ж, мои милые, рада, что вы не особенно сильно задержались по пути ко мне, — чуть насмешливо произнесла она. — Мисс Уоррингтон, не будьте так угрюмы. Я не кусаюсь.
Хотела было ответить брату подруги, но тут мы услышали крик. Крик мисс Дрейк.
Это было совершенно нечестно, упоминать при мне мисс Оуэн. Разумеется, я бы не хотела расстраивать настолько очаровательное и добросердечное создание, как дорогая Эбигэйл, и ради ее спокойствия могла…
Подруга не понимала к чему я клоню. Она слишком наивна и чиста… Я же почти что уверилась в том, что приставить к собственной племяннице лорд Дарроу пожелал не много, не мало, свою же любовницу. Эти н…
Кажется, барышня Оуэн что‑то подозревала. И не одобряла моих поступков.
— Повесилась, бедняжка, — со вздохом отвечала служанка, имени которой я так и не узнала.
Разумеется, спала я неспокойно, то и дело проваливаясь в кошмар. То, что утром мне следовало идти к его милости, не могло добавить мне душевного спокойствия. А если он действительно меня убьет?
— Мисс Уоррингтон предпочитает не верить в то, что совет «простонародными суевериями». Хотя мне кажется, что это удивительно оригинальная точка зрения для той, в чью комнату пытался войти фэйри.
Никаких подобных желаний у меня, разумеется, не было, поэтому я смолчала. Мистер Уиллоби тяжело вздохнул, переглянувшись с кузеном.
Когда я вышла из комнаты, мой пост занял мистер Оуэн. Мистер Уиллоби уже ждал меня у дверей.
— И почему же они решили покончить с собой?
— Роберт! — возмутилась мисс Оуэн, укоряюще глядя на кузена. — Как ты можешь?..
С удивлением поняла, что моя дорогая подруга совершенно не умеет считать денег и не понимает, насколько же на самом деле его милость уже собирается на меня истратить. Должно быть, выросшая в довольст…
— Некрасивые женщины тоже выходят замуж. Как и бедные.
— Мисс Уорригнтон, поверьте, не все вам стоит знать. Это никак не отразится на вашей жизни, — заверил меня мистер Уиллоби, но как‑то прозвучало не очень убедительно. Потому что не было правдой.
— Они вышли замуж не за того мужчину, — холодно отчеканил он, после чего покинул нашу с Эбигэйл комнату.
— Дорогой Николас, девочка все еще жива. Не стоит так переживать… — попыталась было успокоить «друга» леди Элинор, тронув его за плечо.
— И за этим вы едете в столицу? Чтобы после провести всю жизнь с братом? Быть старой девой?
— Эбигэйл, присмотри за своей подругой, — тихо велел племяннице лорд, после чего оставил нас двоих наедине.
Сказала я это… слишком уж сухо, должно быть. Без трагедии. Без надрыва. Просто сообщила факты. Пожалуй, мне не было особого дела до чудовищной смерти тех людей.
— Мисс Уоррингтон, вы слышите, что говорят о вас? — требовательно спросил меня лорд Дарроу.
— Мила… — вынесла свой вердикт женщина после двух баллад. — Совершенно другой человек. Удивительно мила…
— Как бы то ни было, в мои обязанности входит привить вам необходимые вкус и манеры. Вы будете представлены ко двору. К тому же, ее величество пожелала видеть вас в числе своих фрейлин. Обеих.
Мисс Оуэн звонко рассмеялась. Словно в том, что ее вельможный дядя кричал на меня как на последнюю служанку было что‑то забавное. Но ведь это было грубо, унизительно… Я девушка благородной крови, пус…
Я только усмехнулась. Пока что благодеяния его милости были лишь на словах. А неприятности… Неприятности я получила на деле. Пропасть неприятностей.
— Я объяснял тебе, что происходит, если не предать тело погребению! Девушку надо похоронить!
— Милорд, не могли бы вы выйти? — практически взмолилась я. Стыдливость во мне была не так сильна, как пристало… Но однако же находиться в одной ночной рубашке рядом с мужчиной, который мне не муж…
Я украдкой перевела дух. Если бы мне грозила выволочка, то мы отправились бы скорее в кабинет лорда. Он чаще отчитывал меня в отсутствие племянницы, а не при ней. Может быть, не желал ее расстраивать.
Увы, но я отличалась на диво крепким здоровьем, на котором не слишком сильно отражались переживания. Там, где барышни млели и лишались чувств, я могла только упрямо сжимать зубы. Фамильная гордость У…
— Можно было и не надеяться, будто жажда деятельности оставила вас надолго, — прокомментировал он, оглядывая меня с ног до головы. Сделав какие‑то свои выводы, мужчина кивнул собственным мыслям. И не…
Мисс Оуэн тихонько рассмеялась, а после сама же поспешно зажала себе рот. Она также робела перед своим вельможным дядей, как и все остальные. Пусть и знала, насколько сильно он благоволит к ней.
Я растерялась совершенно. Неужто те насмешки, которые я вынуждена терпет каждый раз, когда появляюсь подле джентльменов, — это знак какого‑то особого доверия? Как по мне, так мало похоже. И отношения…
Кажется, меня в очередной раз сравнили с собакой. На этот раз сторожевой…
Как будто бы на этот раз у меня имелся хоть какой‑то выбор.
— Знаете… Я предпочитаю сохранять здравомыслие. И не слишком в этом смысле напоминаю вашу сестру…
Он вздохнул и так глянул на меня, будто бы желал удавить.
Да, пожалуй, серое платье, которое горничная принесла по моей просьбе, вовсе не красило. Но так я этого и не добивалась.
— Что? — растерялась я. Потом провела ладонью по лицу. Действительно. Слезы… — Нет, глупости какие… Я не плачу.
— Дядя, успокойтесь! Прошу вас! Может, все еще решится!
— Так лорд решил изловить призрака? — чуть насмешливо спросил у мистера Оуэна мистер Ренфилд, когда молчание начало тяготить этого джентльмена.
— Это уже дело дяди Николаса, — равнодушно откликнулся мистер Оуэн. — Ваша задача — уберечь Эбигэйл. И тут дело будет куда серьезней, чем… то происшествие.
— Вы же будете давать мне уроки, да, мисс Уоррингтон? — ерзая на стуле как маленький ребенок, спросила меня Маргарет. Кажется, она все же отличалась независтливостью. — Я хочу научиться петь так же х…
Мистер Оуэн сел поодаль и с мягкой улыбкой наблюдал за своим родственником и мною.
— И по какой причине вы вдруг решили переночевать у моей племянницы?
— Стойте! — крикнула я вслед «неупокоенной душе», но, разумеется, никто и не подумал меня слушать.
— А вы что, думаете, будто мы не попытались узнать заранее, с кем собираемся иметь дело? — подмигнул мистер Уиллоби. — Мы много чего о вас знаем, дорогая мисс Уоррингтон.
Ночные гости?.. Неужели она говорит… Говорит о том, что пыталось проникнуть ко мне в комнату позапрошлой ночью? Неужели и правда кто‑то был? И лорд рассказал этой неприятной женщине еще и об этом?
— Также он кричал, когда узнал о моей нелепой склонности к одному недостойному молодому человеку, — тихо пояснила моя подруга, сев на постель. — И когда… я едва не попала в беду, не послушав его, кри…
— Разумеется, она обаятельна. По мнению женщин. Или мужчин в возрасте, которые видят в ней скорее дочь или внучку. Но взгляд слишком цепкий, слишком… расчетливый. И улыбка неестественная. Это отталки…
— Что бы тебе ни наговорили о дяде Николасе, это все неправда. Он не виноват!
Не предполагала, что леди на самом деле могла быть замешана в той чудовищной истории. Но… ведьма…
Однако же в темноте посреди пустых коридоров и правда нелегко было понять, куда же следует идти. Если бы на дворе был день, я хотя бы смогла разглядеть собственные следы в пыли. Но темнота как будто …
Мисс Оуэн повернулась ко мне, и на лице ее было написано беспокойство.
— Разумеется, — ответила она мне. — Дядя забирал на Рождество и Пасху каждый год. Это время я проводила в столице. Конечно, в свет меня не выводили, и уж тем более я не бывала раньше при дворе… Но уж…
Пришло разочарование. Кто будет меня сопровождать? Ну не лорд же в самом деле? А мистер Оуэн не может разорваться на две части.
— Проклятье… — простонала я в отчаянии. Меня как будто бы преследовал злой рок с тех пор, как я согласилась уехать с моей новой подругой.
«Господи… Неужели все закончится именно так?..»
— Вовсе нет, вам не стоит беспокоиться обо мне. Я переволновалась и дурно спала. Ничто из этого не стоит вашего волнения, поверьте мне, Эбигэйл, дорогая.
Лорд выругался похуже нашего конюха, которому постоянно ставили в укор сквернословие. На моей памяти первый раз дядя моей подруги использовал подобные выражения… И ни единого раза прежде я не видела,…
Лорд молчал. Но так, что выть хотелось от страха. Зачем, ну зачем я только сюда приехала?
Восхитительно. Защищена от фэйри здесь, в этом громадном постылом склепе. И что мне остается теперь, всю жизнь провести под этой крышей как приживалка богатой семьи?
История была настолько обыденной, что даже не шокировала меня ни капли. Сплошь и рядом заключались такие вот мезальянсы. И итог обычно был одинаков…
— Быть может, с этим лучше справится мисс Уоррингтон? — тут же попытался избавиться от неприятной обязанности брат моей подруги, попытавшись свалить ее на меня. А я‑то наивно считала, что он безупреч…
— Какие глупости! Вы не моя дуэнья и не моя компаньонка! Вы — моя подруга!
— Быть может, стоит закончить ужин? — вмешался мистер Вудроу. В отличие от мистера Ренфилда, он не поражал внешней привлекательностью. Однако держался с достоинством, которое искупало посредственност…
— В любом случае, вам не стоит отвергать тех, кто будет просить вашей руки. А просить ее будут. Кому‑то будет нужно родство со знатным семейством. Кто‑то будет искать покровительства лорда Дарроу…
— Я сумею найти способ решить вашу проблему раньше. И не смотрите на меня с таким укором, мисс. Если бы вы не решили прогуляться посреди ночи, да еще вблизи перекрестка, то всего этого можно было бы …
Леди смотрела на меня и немного насмешливо улыбалась, как будто глядела на резвящегося щенка. Тут же одернула себя, снова надевая маску невозмутимости.
— Оставьте это, Роберт. Мы уже давным давно нарушили все возможные рамки приличий, так чего ради пытаться следовать этикету теперь? Пусть лучше мисс Уоррингтон узнает все от меня, чем услышит очередн…
Обедали мы с подругой только вдвоем. Джентльмены уехали по делам, предоставив нас самим себе, разумно рассудив, что ничье больше общество нам не требуется. И они были правы. По крайней мере, в отноше…
В самом деле, не говорить же мне моей дорогой подруге, будто мне померещилось, как кто‑то пытается войти в спальню через зеркало?
При упоминании того происшествия Эбигэйл посерела лицом.
— Вы сегодня очень дурно выглядите, мисс Уоррингтон, — подметил мое состояние мистер Оуэн.
— А отчего она умерла? Леди Анна? — спросила я, понимая всю бестактность произнесенного.
В этот момент даже мои подозрения относительно смертей леди Дарроу отошли на второй план. Сколько же новых связей может завести королевская фрейлина…
Если она ничего не берет за помощь с мисс Оуэн, то это вовсе не означает, что она также ничего не берет с ее дяди…
Недовольно вздохнула позади меня Эбигэйл. На полных губах леди Элинор заиграла улыбка.
Первый раз в жизни порадовалась, что моя кожа темней необходимого. Не так заметен румянец смущения на щеках. Разумеется, он мог просчитать ход моих мыслей. Странно было бы предположить иное, учитывая…
— Милорд! — откликнулась я, чувствуя, как душу затопило волной облегчения.
В отличие от восторженной мисс Оуэн я не испытывала никаких иллюзий по поводу его милости.
Его милость смотрел на меня не отрываясь.
Я слушала… И, честно говоря, не слышала. Я не собиралась поступать так, как ему хотелось. Если плыть по течению, то ничего не изменить в своей жизни. Требуется смелость, требуется решительность, и не…
Я попыталась вспомнить, каким же мне вчера показался лорд Николас. Пожалуй, что да. Он был поистине зол. Да что там, он был в бешенстве.
Поседел? Что ж, его милость лгал куда лучше, чем я. Не знай я его истинного характера, могла бы и поверить, будто он действительно мог переживать за судьбу подруги своей племянницы.
Не страшно? Да мне от вида зеркал дурно становится!
Я не боялась темноты. Раньше. Но прошлая ночь разбудила во мне странные страхи. Детские. Глупые. Поэтому сильные.
Мистер Уиллоби посмотрел мне в глаза как‑то затравленно… Эбигэйл явно находилась в замке, когда произошло… все это. Обморок говорит об этом яснее некуда. А вот с ним, с ее кузеном ничего не ясно.
Лорд Дарроу размышлял над предложением племянницы с минуту, после чего милостиво разрешил мне переехать в комнату Эбигэйл. Признаться честно, я успокоилась, когда поняла, что мне не придется ночевать…
— Они не могли! Это же друзья леди Элинор! — предсказуемо вступилась за гостей Эбигэйл. Ее фразу проигнорировала не только я сама, но джентльмены. — Перестаньте! Они действительно не могли!
— Вы слишком молоды для этого, Маргарет, — строго заметил мистер Ренфилд. — Обождите пару лет и столица будет у ваших ног.
Почему‑то в это утверждение плохо верилось, учитывая судьбу трех его жен.
Как он узнал о том, что произошло в комнате? Я была там одна. Я. Зеркало. И тот, кто пытался войти.
— Но… вы же можете измениться! — не сдавалась подруга. — Вы можете по — другому держаться. Мы пошьем вам другой гардероб. И дядя даст вам приданое, я уверена! Пусть небольшое, но наверняка даст! Я ув…
— Третья жена нашего хозяина, — ответила служанка.
— Но, Кэтрин, когда я была напугана и несчастна, вы всегда находили слова для моего утешения, успокаивали меня, защищали, как могли. Но когда были несчастны и напуганы вы сами… вы не даете возможност…
Слух о проклятии? И все ради этого? Глупости какие… Чем могут слухи о проклятии повредить его милости?
— Что ж, с этим мы тоже попытаемся немного… поработать, — задумчиво произнес леди Уайтберри. — Но вы мне действительно интересны, мисс Уоррингтон. Редко встретишь молодую особу, обладающую одновремен…
— Да вы уже всякий страх потеряли, — ошарашено произнес, в конце концов, мистер Уиллоби. В тот момент он показался мне чересчур уж бледным.
— Объясните мне, ради Бога, что здесь происходит? — практически взмолилась я. Прежде мне не приходилось быть настолько испуганной.
— Ваша милость, тогда отошлите меня домой! — воскликнула я в сердцах. — Уверяю, моя семья примет меня обратно, ваши подозрения беспочвенны!
— Она тебя совсем не боится? — заинтересовано спросила у его милости леди Уайтберри. В ее голосе была легкая ирония и изумление.
— Потому что ничто с другой стороны не может попасть в замок без разрешения хозяев. Вороний замок не может защитить только от людей…
— Прошу вас, милорд, отошлите меня домой.
— Можешь попробовать отослать домой. Если ее семья примет назад такую деятельную особу. На их месте я бы оставила мисс Уоррингтон у тебя до самой смерти.
Припустили прочь девушки так быстро, что я даже не успела понять, что происходит. Я… тоже побежала. Вслед за фигурой в белом. Надо было разобраться, кто же так шутит в замке.
Лорда Дарроу не смущало вообще ничего. Мне казалось, ему было совершенно безразлично, что перед ним были две незамужние девицы, которых он компрометировал своим присутствием.
— Ну же, мисс Уоррингтон, — продолжил допрос мистер Уиллоби. — Я же вижу, что вас буквально распирает изнутри от желания рассказать нам всем.
— Так мне улыбаться или нет? — не выдержала я в конечном итоге.
— Хорошо. С Робертом вы можете прогуляться, мисс Уоррингтон, — милостиво позволил мне выйти наружу хозяин замка.
В то, что передо мной призрак, я не верила. Ну… почти не верила. Все мои сомнения на этот счет разрушили доспехи. Обычные старинные доспехи, которые, уж не знаю, зачем, были расставлены в замке. «При…
Я только жмурилась, ожидая, когда мужчина совладает со своим гневом.
— Дядя, но разве здесь не безопасно? — дрожащим голоском пролепетала она. Обернувшись, я увидела, что мисс Оуэн начала дрожать. — Вы же говорили, что в замке никто не причинит нам вреда?
— Идите к себе, мисс Уоррингтон, — велел он глухо. — И будьте добры, до следующего утра никуда не выходите. Я велю принести вам книги…
— Истерика, — коротко ответила я, передернув плечами. — Быть может, вам стоит поговорить с нею…
Он ничего не стал отрицать, оправдываться. Фактически, признал все, подтвердил мои худшие опасения…
— Леди Уайтберри, я чрезвычайно ценю вашу заботу, однако же, мне кажется, это совершенно излишне. Я не ищу для себя выгодного брака.
Как ни странно, но это действительно помогло. Напряжение понемногу начало покидать лорда.
Леди Элинор и ее спутники посмотрели на меня уже совершенно иначе. Как будто я была каким‑то дивным зверем.
— Что вы подразумеваете под злым роком, милорд? — не сумела сдержать любопытства я.
— Она что, тут? — донесся через одеяло голос мистера Уиллоби.
— Я волновалась… Пошла искать… на перекрестке они просто возникли передо мной…
— Как? — только и спросила я, чувствуя, как рыдания подкатывают к горлу. Но плакать было нельзя… Это бы только напугало и расстроило Эбигэйл и никак не помогло мне самой. — Какие силы скрывает милорд…
Она же такая беззащитная, наивная, она нуждается в моей помощи. Я не могу биться в истерике, у меня такого права нет.
— Мисс Уоррингтон, а что вам даст знание, кроме страха? Вы лишь молодая женщина. Ваш опыт и ваши силы ограничены. Вы не способны ничего изменить. И вам в любом случае нельзя покидать замка.
Вместо того, чтобы успокоиться, подруга принялась ходить по комнате, горестно заламывая руки.
— Милорд сказал мне, что поговорит со мной сегодня утром, — призналась я.
— Милорд, а вы нашли призрака? — выпалила удивительная в своей непосредственности мисс Дрэйк.
— Там не произошло ничего, из того, что ей следовало бы видеть или даже просто знать.
Мои самые дурные опасения подтвердились в полной мере.
— Я видела ее перед смертью леди Анны! — прошептала Эбигэйл.
— Как будто бы вы в самом деле прислушиваетесь к просьбам мисс Оуэн!
— Вы подкинули мне по — настоящему тяжелую задачу, дорогой Николас. По моему мнению, перевоспитывать мисс Уоррингтон и ворочать камни — это занятий одного порядка. Удивительно упрямая девица с тяжелы…
— Уже решили, что я коварное и жестокое чудовище, сживающее бедных женщин со свету? — продолжал допрос лорд, даже не пытаясь скрыть насмешку в голосе. — Ну же, ответьте правду.
— А я и не знала. Вы мне сами сказали. Между прочим, детский трюк. Могли бы и догадаться. Может быть, его милость ошибся в преемнике?
«Еще» он выделил голосом. Мне стало еще тревожней.
Однако служанка оказалась словоохотливой и не слишком смущалась.
Какая заботливость… Он, видите ли, не хотел расстраивать любовницу, зато о том, насколько после всего этого кошмара расстроится племянница, вовсе не подумал. Леди Уайтберри — состоятельная вдова, она…
И что же делать теперь? Дожидаться смерти? Не такой будущности я ждала, когда соглашалась уехать из родного дома.
Я тряхнула головой, стараясь выбросить из мыслей всяческие глупости, которыми я не иначе как заразилась от дорогой добросердечной Эбигэйл.
Когда‑то подобные беседы со мной пробовала вести моя любезная матушка. Пока еще не стало окончательно ясно, что подростковая угловатость меня так и не покинет, и красавицей мне не стать никогда. Но к…
Я испытывала страстное желание запустить в кузена подруги тарелкой. Желательно с чем‑то горячим внутри. Но стоило не отступать от правил приличия…
Бедняжке тоже не повезло с внешностью. Слишком худа. Пепельные волосы юной девушки были слишком тонкими и бесцветными. Бесцветными были ее глаза. Однако все искупали непосредственность и жизнелюбие, …
Из‑за спины лорда выглядывал и мистер Уиллоби. Он заговорщицки улыбнулся мне и даже — какое бесстыдство! — подмигнул мне. Как будто промеж нас было что‑то такое, что бы позволило чувствовать друг дру…
Эбигэйл вельможа послушался и оставил нас. Ну наконец‑то…
— Вы бывали в столичном доме его милости?
— Вот как… Стало быть, фэйри, да еще и Неблагого двора… Дорогой Николас, умеешь же ты подбирать себе окружение… Не страшно, мисс Уоррингтон?
Мне даже показалось, будто я услышала скрип зубов дяди Эбигэйл.
— Не подозревала, что вы так много внимания уделяете мнению детей, — откликнулась я.
— Чем раньше, тем лучше, — отозвалась Эбигэйл. — Нам обеим необходимо приобрести некий светский лоск перед дебютом. Вам наверняка понравится леди Элинор. Я знакома с ней немного, и могу уверить, что …
— Успокойтесь, Эбигэйл, на самом деле ничего не случилось, — произнесла я успокаивающе.
Я продолжила играть, посчитав, что могу проигнорировать этот вопрос.
— Кэтрин, вы побледнели… Вам дурно? — всполошилась подруга.
Его руки мне показались холодными как лед… Так недолго и в вампиров поверить… Только этого мне не хватало…
— И что в этом такого? Его милость имеет дурную привычку отчитывать меня. И делает он это ужасно бесцеремонно.
— Так рано… — ужаснулась я грядущему прибытию той, которая еще даже не явившись, уже оскорбляла все нормы поведения.
Женщина улыбалась так спокойно и таинственно, будто прожила десять жизней и знала обо всем.
Спорное утверждение. Лично мне до сих пор так и не «посчастливилось» узреть неупокоенную душу одной из леди Дарроу.
— Да, мистер Ренфилд, — кивнула я, решив взглянуть на молодого человека.
— Мисс Уоррингтон, не стойте тут. Холодно, — окликнул меня мистер Уиллоби. Кажется, он оставался единственным, кому было до меня хоть какое‑то дело.
— Вам, кажется, лучше? — осведомился мистер Оуэн.
Выходит, все не просто плохо… Все ужасно.
— Я некрасива, — заметила я, упрямо вскидывая подбородок. Кто пожелает иметь под боком некрасивую жену со скверным характером и без приданого? Ну что за глупости…
— Вам — так точно ничего, — ответил за обоих мистер Уиллоби. — Хватит уже на вашу долю подвигов. Будьте при Эбигэйл неотлучно. Уж вы‑то точно в состоянии ее защитить. Или хотя бы сделать так, чтобы м…
Как же я желала, чтобы дорога к месту моего наказания была бесконечной… Но как бы ни был велик замок опекуна мисс Оуэн, однако же через некоторое время я стояла перед тяжелой дверью, не решаясь посту…
— Ну что, мисс Уоррингтон, — обратился ко мне лорд Дарроу, подходя вплотную, — я вижу, вы успели подумать над своим неподобающим поведением?
— Ничего себе шуточка, — возмутился мистер Уиллоби. — Готов поспорить, что после этого мы еще и мертвую женщину найдем.
— Беги, дура! — услышала я издалека голос лорда. Сперва даже не поняла, что это он мне… А потом я вдруг поняла, что лечу вниз головой. И прибрежные скалы все ближе.
— Дорогой Николас понятия не имеет, что делать с молодыми девушками. Поэтому он и приставил вас с Эбигэйл, а меня попросил в свою очередь заняться вами обеими.
Мисс Дрейк пела действительно мило, но без большой души. Да и без большого мастерства. Это слегка примирило меня с испорченным вечером. Я любила быть лучше остальных. Хотя бы в чем‑то. К примеру, в п…
— Там… Там! — пыталась что‑то сказать девушка, но срывалась в отчаянные рыдания. Добиться от нее чего‑то осмысленного вряд ли бы удалось.
— Только не говорите мне, что с этим замком что‑то не так… — обреченно пробормотала я, падая обратно на подушки.
— Мисс Уоррингтон, как ваше самочувствие? — тут же любезно осведомился мистер Оуэн. Он как всегда был сама любезность.
— Мисс Уоррингтон, сделайте милость, объясните, что заставило вас побежать вслед за призраком, когда Эбигэйл и мисс Дрэйк побежали от него прочь? — вновь начал задавать вопросы вельможа.
— Эбигэйл, сегодня твоя подруга куда молчаливей обычного, — беззаботно заметил джентльмен, не сводя с меня испытующего взгляда.
— Под злым роком я подразумеваю злой рок, мисс Уоррингтон.
Я отложила в сторону книгу и поднялась на ноги.
Леди Уайтберри смеялась уже громко, во весь голос, даже не пытаясь скрываться.
Мне нечего было на это ответить… Сказать, что я не нарочно? Просто каждое слово женщины вызывало у меня протест. Она мне не нравилась Она была живым оскорблением всему, во что я только верила.
— То есть, когда вы побежали за кем‑то, кто решил выдать себя за неупокоенную душу, вы не были полностью уверены, что это просто обманщик?
Но я все еще не понимала ничего. Совершенно ничего.
После ужина все перешли в зеленую гостиную. Зеленый был моим любимым цветом, так что комната не могла не понравиться мне, к тому же, в ней обнаружился удивительный рояль. Такого глубокого бархатистог…
— Ваша милость? — тихо спросила я, глядя на опекуна подруги.
— В Чавенсворт — лодж болтливая прислуга, — спустя минуту ответила я. — Служанка рассказала мне о смертях леди Дарроу. Если бы я не узнала об этом там, узнала бы в другом месте. Думаю, об этой истори…
Несколько дней тянулись в тревоге и неизвестности. Мы вели себя как обычно. Все до единого. Собирались вместе за столом во время трапез. Я занималась с мисс Дрэйк музыкой, а мисс Оуэн в это время чит…
Должно быть, мистер Уиллоби был прав… Но на сердце все равно было неспокойно…
— Это все дядя… Без сомнения! Он вас чем‑то запугал? Он угрожал, да? В последнее время он часто сердится на вас… Я же вижу! Что он сказал вам, Кэтрин.
— А я тоже буду представлена ко двору? — прощебетала мисс Дрейк, когда все приказы его милости были озвучены.
— Простите… — изумилась я. — А как же старушка — служанка, которая помогала мне готовиться ко сну в день приезда? Она же говорила так, будто давно тут работает… Она знала про всех леди Дарроу… Она ка…
Мистер Ренфилд был… хорош. Удивительно красивый мужчина, похожий на леди Уайтберри как родной брат. Высокий, широкоплечий, с благородными правильными чертами лица, яркими зелеными глазами и золотом в…
— Да. Погибли все. И баронет. И леди Уоллидж. И ее ненормальный братец. И младенец. Но он вряд ли был Уоллиджем, насколько я могу судить.
Я благодарно улыбнулась джентльмену. Хоть кто‑то не берется предполагать, будто у меня всего лишь бурное воображение. Ах если бы… Быть может, окажись я и впрямь девицей впечатлительной и восторженной…
Я откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза. Следовало уложить в моей голове все, что я узнала в последнее время… И, пусть это и казалось странным, но сейчас сказки, что рассказывала мне моя няня …
— А как насчет леди Элинор? Могу ли я иногда оставлять мисс Оуэн на нее? — поинтересовалась я, заранее смирившись с тем, что теперь мне нужно будет в три глаза смотреть за подругой. Оставалось только…
Леди Уайтберри лишь рассмеялась над словами мисс Оуэн.
Я посмотрела на молодого человека с интересом, хотя еще пару минут назад мы друг друга игнорировали. Но все происходящее было слишком важно, чтобы слишком много внимания уделять пустой ссоре.
Я слышала лепет подруги, но смысл его через какое‑то время начал от меня ускользать. Что может образоваться, скажите на милость? И каким волшебным образом?
Так по какой же причине вдруг мисс Дрэйк решила посмотреть, что же в этой самой комнате? Кровь сворачивается… Гниет… Нельзя испачкать все в ней и оставить до лучших времен. Нет, кто бы ни сделал это,…
— Кэтрин, ты чего‑то мне не рассказала? — тут же обиженно пробормотала мисс Оуэн. У нее от меня секретов не было вовсе, девушка всегда предельно честно и открыто отвечала на каждый мой вопрос, так чт…
После этих слов я, признаться, просто опешила. Сделать такой вывод только на основании отношения девушки, которая ближе к девочкам, чем к женщинам… Какая редкостная неосмотрительность со стороны женщ…
Мисс Оуэн пыталась завязать беседу, но ей это никак не удавалось. Разве что мистер Оуэн отпустил пару замечаний о погоде, но и они звучали вымученно.
— Почему нет? — пожала плечами леди Элинор. — Вы достойные девушки благородной крови. Ее величеству наверняка будет приятно ваше общество. Его милость отписал ей, где описал в подробностях свою воспи…
— Это больше не повторится, милорд, — тихо ответила я со всем возможным смирением.
Про ночную встречу с нечистой силой предпочитала молчать. К тому же… Быть может, мне просто привиделось. Никто ведь кроме меня так и не видел дикую охоту. А на земле рядом со мной никто не заметил ни…
Следовало успокоиться. Немедленно успокоиться. Ну хорошо, я во власти чернокнижника. Но если он не убил меня до сих пор, то есть вероятность, что не сделает это и в дальнейшем… Если, конечно, в очере…
От такого заявления даже Эбигэйл, еще недавно трясущаяся как осиновый лист, замерла. Сперва она с немым вопросом взглянула на меня. Будто бы я знала ответ.
— Благодарю за заботу, мистер Уиллоби, — чуть вымученно улыбнулась я и оперлась на предложенную руку. Дорога меня до крайности утомила, в чем я не признавалась. А никто и не желал узнать.
Было интересно услышать подробности… Но как бы спросить о них так, чтобы не прозвучало неприлично, навязчиво…
— Для начала вам, мисс Уоррингтон, придется примириться с тем, что призраки существует. Разумеется, не все истории о них правдивы. Однако Белая леди действительно обитает в этом замке.
Что самое забавное, так это то, что мисс Оуэн вела себя как обычно и никакого волнения не выказывала. И, самое обидное, спала моя подруга как сурок до самого утра. Даже не ворочалась.
Трусиха… Дорогой Эдвард бы наверняка посмеялся бы надо мной. Мы с ним успели в детстве побывать во всех местах с дурной славой в округе, и ни разу я не испугалась и не сбежала. Но тут меня как будто …
Поддаваться влиянию настолько скандальной особы я бы посчитала верхом легкомыслия… Леди Элинор была вдовою, властвовала над собою и могла отмахиваться от осуждающих шепотков за своею спиной. Я же был…
— Эти люди повинны в смерти наших с Эбигэйл родителей.
Лично я не сумела понять, он так иронично относился к затее или же к самому лорду.
Я опешила от таких слов. Я знала, что его милость трижды вдовел. И понимала, что промежутки между браками был не слишком велик… Но никто не говорил мне прежде, что кто‑то из жен лорда Дарроу наложил …
— Тебе померещилось, — отмахнулся мистер Уиллоби. — Видишь, даже мисс Уоррингтон не возмущается.
— Как вам будет угодно, — медовым голосом пропела я в ответ, пряча взгляд. Хотя мужчина все равно поймет, что долго мне не удастся сдерживать мое любопытство в любом случае.
— Какое там решится?! — донесся до меня и голос мистера Уиллоби. — Девушки в комнате нет! После все произошедшего… Чарльз, как можно быть таким дураком?! Она пропала, эта злая ручная крыска твоей сес…
— Дорогой Николас забрал вас из провинции, хочет представить ко двору, найти подходящего мужа. Я знаю, какую неоценимую услугу вы оказали его милости, Эбигэйл… Но не всякий стал бы осыпать подобными …
— Если бы он собирался действительно что‑то сделать, то сделал бы еще вчера. Все обойдется, Кэтрин, дорогая. Не переживайте. За ночь дядя наверняка успокоился.
Главное, что я успела узнать о замках, пока степенный мужчина вел меня в предназначенную для меня комнату, — это то, что в замке холодно. Камень буквально выстыл, пропитался холодом, как коржи в торт…
— Разве вам не понравилась леди Элинор? — поразилась мисс Оуэн. — Она же просто прелесть. Мисс Дрейк тоже совершенно очаровательное создание. Так мила! Не говоря уже о мистере Ренфилде и мистере Вудр…
После всего того, что случилось в моей жизни за последнее время, в словах мужчины я услышала некий странный намек. Который предпочла проигнорировать. Мне нужно продержаться здесь всего полтора месяца…
— А вы хорошо держитесь, мисс Уоррингтон, — отметил с некоторым удовлетворением лорд. — Я ожидал более бурной… реакции.
Рассуждать о том, кто решил подурачить хозяев замка, не желала. Неизвестно еще, не вызовет ли это возмущения у лорда. А две выволочки от его милости за один день — это чересчур даже для меня. К тому …
Лорд Дарроу на этот раз просто смолчал. Мистер Уиллоби, тот покосился на дядю и тоже смолчал. Знают. И не говорят. Не собираются говорить. Точней, его милость велел молчать — и теперь его племянники …
Меж тем милорд продолжал говорить. Речь его лилась мерно спокойно и безмятежно. Будто бы он рассказывал об урожае пшеницы или погоде.
— Родство достаточно дальнее, чтобы не слишком тревожиться из‑за этого, — мрачно произнес мистер Уиллоби. — Да и отношений Вудроу с Греями вроде бы и не поддерживает… Словом, все было слишком спорно,…
Первым мне повстречался дворецкий, который сообщил, что хозяин замка ожидает меня в своем кабинете. Где находится этот кабинет я не имела не малейшего понятия, поэтому попросила проводить меня.
— Роберт, мне кажется, вам лучше помолчать, — довольно резко отрезал вельможа, бледнея. Самую малость. И, скорее всего, от гнева, а не от страха. Потому что желваки тоже на мгновение проступили.
— Дядя, быть может… — попытался как‑то изменить течение разговора мистер Уиллоби.
— Несомненно, — согласилась я, устраняясь.
Стало быть, те издевки, что я вынуждена терпеть изо дня в день — это милости, мне оказываемые?
К несчастью, плохих людей по версии мисс Оуэн не существовало в принципе. Поэтому верить ей не получалось.
Святая невинность… Достойный преемник его милости, тут не поспоришь.
— Вы правы, милорд, — кивнула я и покорно оперлась на руку мистера Уиллоби. — Но что же с комнатой? Ее следует убрать. Кровь…
Разумеется, последствия процесса размышлений на моем лице не заметил бы только слепой…
— Такая скрытная… Вы хоть кому‑нибудь доверяете, мисс Кэтрин?
— Значит, вы должны разыскать меня даже посреди ночи, — отрезал он.
Он и леди Уайтберри удивительно гармонировали. И он, и она одевались так, будто не снимали глубокого траура.
— Роберт, вас зовет лорд Дарроу! — весело прощебетала мисс Дрэйк. Вот кому свежий воздух пошел на пользу, так это ей. Она просто расцвела.
Теперь уже я обнимала подругу, пытаясь сберечь от страха.
— Дядя, вся прислуга искренне уверена, что Белая леди предрекает смерть. Смерть женщины, которая как‑то связана с родом Дарроу! Сперва слуги видят Белую леди, разгуливающую по замку! Затем в комнате …
— Вы обманываете меня, Кэтрин, — тут же укорила меня Эбигэйл. К несчастью, при всем своем простодушии она уже успела неплохо меня изучить, и чувствовала, когда я лгала.
Лорд Дарроу, если и обращался ко мне, то лишь для того, чтобы сказать какую‑то колкость. Мистер Оуэн был глубоко погружен в себя и так меланхолически молчал, что не возникало и мысли подойти ко нему …
— Но как же я оставлю мисс Уоррингтон? — растеряно произнес он. — Видимо, вам придется вернуться в комнату.
— Вы так понравились Мэгги, — ближе к концу вечера, перед тем, как нам нужно было идти спать, сказала мне леди Элинор, присев подле меня у рояля. — Значит, ваша душа чиста. И проницательность моего д…
Вообще‑то подразумевалось, что именно я буду успокаивать мисс Оэун, а вовсе не наоборот.
— И каким же образом? — не слишком‑то поверила в слова его милости я.
— Ну… Хорошо, — легко приняла мое объяснение подруга, приглашающе откидывая одеяло. — Ложитесь в постель, Кэтрин. Вы совершенно озябнете в одной‑то сорочке. Замок легко забирает тепло.
Вид с замковой стены действительно оказался восхитительным… Волны бескрайнего бушующего моря бились о скалы. Над водой метались чайки. Как на картине, что висела в кабинете отца. Только еще прекрасне…
— Вы же разумная девушка, мисс Уоррингтон. Старый, но состоятельный мужчина, при молодой красавице жене… Разумеется, изменяла. И тут я даже могу как‑то оправдать ее. С другой стороны, кто заставлял е…
Это прозвучало странно. Я повернулась к девушке. Та смотрела на меня внимательно, пристально…
— Не стоит, Эбигэйл. Я совершенно здорова… — со вздохом успокоила я девушку.
Выходит, Эбигэйл не была брошена и забыта своим опекуном в детстве? Он уделял ей достаточно много внимания. Пожалуй, куда больше, чем можно было предположить…
Стыдно мне не было. Мистеру Уиллоби, я так подозреваю, тоже. Но мы честно изобразили виноватое выражение лица. Лицемерие временами не только полезно, но и жизненно необходимо.
Девушка обнаружилась в коридоре, перед открытой дверью в какую‑то комнату. И мисс Дрэйк была вся в крови… В первый момент я даже задумалась об обмороке. Все‑таки видеть израненного человека, истекающ…
— Но что, разве нельзя как‑то уберечься от бунта? Это же просто крестьяне! Неужели нельзя как‑то их утихомирить?
— Недалеко, — ответил на мой вопрос… лорд. И, кажется, он не слишком злился на меня на этот раз. Он позволил и дальше заботиться о смертельно напуганной девушке одному из племянников.
Почему‑то все ближайшее окружение лорда Дарроу желало вывести меня из душевного равновесия. Сам вельможа, его племянники, его гости… даже мисс Оуэн и то мучают мои бедные нервы.
— Удивительно, — с озадаченностью протянула я. Судя по следам, бедная мисс Дрэйк поскользнулась и упала прямиком в разлитую кровь.
— Девочка, камин в комнате у твоей подруги в полном порядке. И приличия сейчас волнуют меня в последнюю очередь. Итак, мисс Уоррингтон, я жду.
Я хотела получить мои ответы. Здесь и сейчас. Я, в конце концов, имела на это право!
Зеркало в комнате у мисс Оуэн тоже имелось. И оно было открыто. Что я тут же исправила, набросив сверху покрывало.
— Леди Элинор, как приятно, что вы решили выполнить просьбу моего дяди, — восторженно произнесла моя подруга, делая реверанс. — Мистер Ренфилд, мистер Вудроу, мисс Дрейк, рада приветствовать вас. Хоч…
Мистер Уиллоби буркнул себе под нос что‑то там о «призовой лошади», но я посчитала за лучшее это пропустить мимо ушей.
— Дорогая Элинор, если бы вы только знали, сколько раз я это уже слышал, — проникновенно поведал гостье лорд Дарроу. — И каждый раз история повторяется. К несчастью, мне кажется, мисс Уоррингтон не о…
Не хотелось верить в подобные сказки… Но, когда идешь по пустым коридорам, в которых царит безмолвие, то разум куда более уязвим для суеверий.
— Мисс Уоррингтон, я же сказал вам, что в безопасности вы в замке. В вашем родном доме вы снова станете легкой добычей для фэйри. Я не готов взять на душу еще и этот грех.
— Злой рок, мисс Уоррингтон, — против моих ожиданий ответил вельможа.
— По какой же причине вас, дорогая мисс Уоррингтон, его милость забрал из провинции? Я проверял. Ваше родство настолько дальнее, что о нем никогда бы не вспомнили без надобности. Так чем же вы прельс…
Судя по тону — угроза была не пустой. Вытащит. Пресвятая Дева, какой же стыд…
— Дурная судьба, мисс Кэтрин. Дурная судьба. Поверьте, хозяин искренне скорбел по своим женам. И сейчас скорбит. В четвертый раз решил уже и не жениться. Не хотел губить невинную душу. Решил, что нас…
К концу вечера я с ужасом осознала, что для Маргарет Дрейк по какой‑то нелепой прихоти судьбы возвела меня в ранг своего личного кумира. Она постоянно была подле меня и буквально смотрела в рот. Поня…
Комната мне досталась небольшая и довольно безликая. Вроде бы в ней имелось и все необходимое, но мебель, занавески, ковер, все это явно подбиралось наспех, без особого тщания. В замке не было хозяйк…
Как бы то ни было, «Белая леди» неспроста начала ходить по замку… В прошлый раз Эбигэйл видела привидение перед смертью последней леди Дарроу… Стало быть, вряд ли кто — о может вообразить, будто появ…
Все те слезы, что копились в ней последние пару дней, прорвались наружу бурным потоком. Плакала мисс Оуэн, совершенно по — детски, всхлипывая и чуть подвывая. Хорошо хотя бы не пробовала утираться ру…
Леди Элинор налила его милости воды из графина, стоящего на его рабочем столе.
— Вы в последнее время кажетесь нездоровой, — на четвертый день после памятного разговора за завтраком заметил мистер Ренфилд. — Вам нужно больше бывать на свежем воздухе, мисс Уоррингтон.
Мистер Уиллоби согласился со мной. Наша с ним прогулка обещала затянуться. Но тут нас окликнула мисс Маргарэт, которой, как оказалось, тоже взбрело в голову подняться на стену. Она была раскрасневшая…
— Дядя не делится со мной своими планами, — равнодушно отозвался мистер Оуэн. — Спросите лучше Роберта. Или, еще лучше, самого дядю Николаса.
Эббигэйл кивнула. Она все еще казалась в высшей степени растеряной.
И я с грустью поняла, что до конца откровенен со мной лорд Дарроу точно не будет. Что ж. Это предсказуемо. Для игр лорда я не гожусь. Не та величина.
Мисс Дрейк же, прежде казавшаяся расстроенной до крайности тем, что мое пение предпочли ее пению, теперь смотрела на меня с искренним восторгом.
Я вздохнула и изобразила гримасу, с которой обычно завязывала знакомства. На почтенных дам эта улыбка действовала благотворно.
— Если это мелочь… — себе под нос пробормотала я.
— Это была самозащита! Ему просто не оставили выбора! И как вы узнали?!
— Я знаю ваши предпочтения. Но будьте столь любезны, не покидайте комнаты, даже если услышите, что кричат «Пожар!». Эбигйэл, составьте компанию вашей подруге.
Пожалуй… Пожалуй, в этом обвинении был некоторый смысл. Я привыкла, что утешать и помогать — это мой удел.
— Зеркал после заката лучше сторониться. Зеркала — подлые вещи. Слишком многое пропускают, — отвечал мне мужчина.
Перспектива умереть в старости в замке пугала не меньше, чем умереть от рук нечисти в ближайшем будущем.
Оказавшись у огня, я тут же протянула руки, чтобы погреть их как следует.
— Так и быть, я прощаю вас. На этот раз. Но, надеюсь, вы в следующий раз будете тщательней обдумывать сказанное. И станете опираться на то, что знаете доподлинно. Хотя… я и впрямь хорошо знаю, что пр…
Я замотала головой, заодно пытаясь вытряхнуть из памяти все ненужные воспоминания о смертельно красивых воинах…
Не верилось, что я избежала гибели… Казалось, что все это просто предсмертный бред.
Этот бесполезный и нелепый разговор отвлек меня от грустных размышлений.
— Вы тоже не спите? — искренне изумилась я. — Но как же, Эбигэйл? Ведь так поздно…
Лорда Дарроу сперва лишь тяжело вздохнул.
А леди Маргарет… она не сорванец. Скорее, через год — другой станет местной кокеткой. И внешность не помешает… Она не стала бы по собственному почину ловить призраков. Тем более, одна. Я прекрасно по…
Мужчина посмотрел на меня как‑то особенно насмешливо.
Поблизости что‑то происходило. А я не знала, что и где. Как же это было… непривычно.
— Я на ночь набросила на зеркало шаль. А потом увидела, что она начала шевелиться… Разглядывать, что там на самом деле, я не стала. Просто убежала из комнаты… — нехотя призналась я, передернув плечам…
Тишина в холле буквально оглушала. Ее нарушало только потрескивание факелов, закрепленных на стенах. Но их свет не мог разогнать полумрак, царящий в замке. Должно быть, здесь воображение мисс Оуэн ра…
— У Кэтрин в комнате камин чадил, — ответила за меня подругу. — Дядя, не могли бы выйти? Неприлично…
Джентльмен вздохнул, но, махнув рукой, пошел прочь.
— Так это леди Мария показала себя? — деловито осведомилась леди Элинор, вновь усаживаясь в кресло.
— Леди Элинор, — встала она передо мной, будто пытаясь защитить от нападок. — Вы не справедливы к дорогой Кэтрин. Она чрезвычайно мила и обаятельна.
Пока же я видела только, что замок был огромен и как будто давил на меня всей своей громадой, мешая дышать, заставляя чувствовать себя ничтожной. Большой мрачный склеп из темного камня… Он не понрави…
— Это не означает, что вы умрете, юная леди, по крайней мере не в ближайшее время, — сухо произнес лорд Дарроу. Большого сочувствия он не выказал. Но я и не ожидала. Да и стало как‑то все равно. Охва…
— Вы должны всюду быть вместе, — принялся инструктировать меня мистер Уиллоби. — Каждую минуту. Если вам понадобится отлучиться, вы должны оставить кузину на меня, Чарльза или дядю Николаса.
— А если кому‑то нужно помочь? — спросила я, чувствуя оторопь.
Известие о призраке, против всех моих ожиданий, ее даже успокоило.
Тот покорно выпил предложенную воду одним глотком и отставил опустевший стакан в сторону.
— Мисс Уоррингтон, почему вы так на нас смотрите? — насторожилась под моим осуждающим взглядом леди Элинор. Нервы его милости были куда как крепче, да и знал он меня, разумеется, не в пример лучше же…
— Не стоит так расстраиваться, мисс Уоррингтон. Поверьте, можно найти выход. Это не самая страшная передряга, в которую можно было попасть.
Мои щеки загорелись от смущения и гнева. Как он только мог предложить подобное мне? Пусть род Уоррингтонов и обеднел, растерял прежние богатство и славу, я никогда не забывала о том, насколько он дре…
— Кэтрин… Вы были правы, не стоило мне говорить о всяческой чертовщине… — внезапно вымолвила мисс Оуэн. И это была ее первая фраза за день помимо утреннего приветствия.
— Но я же не могу вас оставить, — успокаивающе улыбнулась я подруге. — А ваше здоровье не позволяет вам покидать комнаты…
Признаться, я не пробовала рассматривать свое поведении именно под таким углом зрения.
— Расспрашивать Николаса Дарроу? Я еще не окончательно сошел с ума, — рассмеялся мистер Ренфилд. — Однако дело пустое. Молодые девушки чересчур впечатлительны. Им может померещиться всякое…
— Потому что Эбигэйл этого не желает. Когда мой дорогой друг брал вас из дома с собою, он надеялся, что подобным образом он защитит племянницу от ненужных посягательств… Однако же, неприятностей от в…
— Вам не нужно этого знать, юная леди, — покачал головой дядя моей подруги. В тот момент он казался мне куда старше, чем был на самом деле. — Не все знания полезны. Тем более, учитывая ваш характер, …
После завтрака я вместе с Эбигэйл удалилась в нашу общую комнату, чтобы надеть плащ и шляпку. В этих краях было ветрено, не хотелось бы заболеть.
— Сейчас же прикажу слугам разместить вас со всеми удобствами! — воскликнула мисс Оуэн, беря на себя обязанности хозяйки дома, которой она сейчас и являлась до появления очередной леди Дарроу или же …
Сперва замер на месте племянник лорда. А затем и сам лорд.
— Ну что вы, Эбигэйл, разве что немного, — пожала плечами я, в очередной раз склонившись над книгой. Не далее как полчаса назад я наугад вытянула с книжной полки один том. К несчастью, это оказалось …
Я не выносила, когда мне приказывали… Но в тот момент сочла за лучшее действительно смолчать.
— Э… Луна будет отражаться в зеркале. А мне свет мешает спать, — начала путано оправдываться я.
— Да, перед смертью Анны моя бедная племянница действительно видела леди Марию собственными глазами, — ответил на мой незаконченный вопрос хозяин замка. Говорил так, будто бы разговор не был ему непр…
Разумеется, мисс Оуэн не могла позволить кому‑то обижать свою дорогую подругу. Она тут же бросилась меня защищать от своего кумира в черных одеждах.
— Она не была жертвой… — неожиданно сказал мистер Уиллоби. — Ведьма. В самом прямом смысле этого слова. С братцем той еще парой оказались… Это она подожгла дом. Надеялась выбраться вместе с братцем… …
— Мисс Уоррингтон, Эбигэйл, леди Элинор ожидает вас у себя в комнатах. Будьте так любезны проследовать туда.
Мисс Оэун чуть лукаво улыбнулась, дав понять, что мое пение в нашей небольшой компании непревзойденно.
— Превосходно, мисс Уоррингтон, — услышала я голос его милости. Пальцы тут же словно к клавишам примерзли. — Вот игрой на фортепиано и занимайтесь.
Я задумалась. Зачем земли, если живущие на них люди могут попытаться убить? Смысл? Разве здесь не справится управляющий? И тогда не нужно будет рисковать, если все дело только в суевериях относительн…
Теперь меня запирают… Ну, хотя бы с книгами.
— Мисс Уоррингтон, вы все‑таки неисправимы, — прокомментировал мои слова кузен подруги со вздохом. — Вы довольно… узко мыслите. Но это уже меня не касается.
На меня взглянули так, что озвучивать отрицательный ответ не было нужды.
— Я под опекой его милости, — мягко возразила я женщине, поднимая на нее безмятежный взгляд.
— Хорошо бы не заблудиться, — мимоходом заметила мисс Оуэн, вздыхая. — У старых замков странный характер. В них легко потеряться.
Как ни странно, но произошедшее ни капли не взволновало и не расстроило лорда. Как будто бы он заранее знал о «кровавой комнате».
— Не беспокойтесь, кровь уберут в течение получаса, — уверил меня лорд Дарроу с полной уверенностью.
Я усмехнулась, подобрала юбки поудобней и побежала еще быстрей.
— Проклятое место, если уж и такая пышущая здоровьем девица, — заметил мистер Вудроу.
Я промолчала, лишь пожав плечами. Если поучать мисс Оуэн я могла с чистой совестью, все же я была старше и понимала жизнь, то проделать то же самое с теми, чье влияние и богатство превосходили мое ра…
— Что особенного в замке? Хоть это вы мне можете сказать?! Милорд, ну я хоть это заслужила?!
Когда дверь в комнату открылась, благородного рыцаря как раз коварно захватил в плен его враг, поэтому я не сразу подняла глаза на вошедшего.
— Белая Леди? — переспросила я, даже не сомневаясь в том, что речь пойдет о каком‑то фамильном призраке. Иначе и быть просто не могло. Слишком уж довольно блестели глаза у мисс Оуэн.
Приходилось признавать, что держится она чрезвычайно элегантно. Каждое движение женщины было изящно и плавно, будто она оттачивала их тысячи раз, чтобы потом продемонстрировать простым смертным. Инте…
Как бы не убеждала я себя в том, что все это лишь привиделось мне и не было на самом деле никаких фэйри… Но это не мешало этим фэйри существовать в свое удовольствие.
Я вздохнула. Прекраснодушная и наивная мисс Оуэн… Она была не способна видеть зло. И не могла дурно думать о собственном опекуне.
— Признаться, да. Удивлена… Привидений же…
Служанка принесла мне одежду в комнату к мисс Оуэн. Возвращаться к себе босиком и в сорочке я уже не рискнула. Как можно жить в таком каменном склепе, который вытягивает, кажется, тепло даже из косте…
— Отошлите меня домой, милорд, — все‑таки не выдержала я.
— Что ж, не уверен, что вам будет достаточно моего слова, однако же, клянусь, что ни одна леди Дарроу не пострадала от моей руки. Я не женоубийца. Хотя характер моей последней супруги был таков, что …
Мы покинули комнату тут же, без малейшего промедления. Эбигэйл держала меня за руку так, будто боялась выпустить ее даже на секунду. Бедняжка была столь бледна, что сама могла бы сойти за привидение.
Я с опаской подошла к отрытой двери в комнату. Хотелось узнать, что же так напугало воспитанницу леди Элинор. И где она успела так испачкаться. Все же замок — это не скотобойня, вряд ли тут так легко…
О да, я прекрасно успела понять, что от причисления к лику святых мою дорогую подругу отделяет только мученическая смерть. И если верить словам лорда Дарроу, то сделать этот последний шаг у мисс Оуэн…
— Так и будем молчать, мисс Уоррингтон? — продолжал допрашивать меня лорд.
— Но не всем троим же! — всхлипнула мисс Дрейк, вцепившись в руку мисс Оуэн. — Это Белая Леди! Она приходит только к беде…
Племянник лорда Дарроу поднялся на ноги и с огромным наслаждением посмотрел на меня сверху вниз.
— А… — сперва не отреагировала я. — Да, конечно. Со мной все в полном порядке.
— Что же тогда случилось с вашими женами? — с нескрываемым любопытством спросила я у своего нынешнего опекуна.
Эбигэйл недовольно взглянула на родственника, но промолчала. Очевидно, уже смирилась с тем, что заставить молодого человека вести себя пристойно, — дело совершенно безнадежное. Джентльмен удовлетворе…
Лорд Николас смотрел на меня так же, как, должно быть, смотрел на дичь на охоте, прежде чем освежевать.
По замку я шла с некоторой опаской, пусть сейчас на дворе и был день, да и Эбигэйл знала, куда идти. Впрочем, она призналась мне, что тоже не везде найдет дорогу. Замок был слишком велик, поэтому в х…
— Мисс Уоррингтон просто дурно спала, — ответил за меня мистер Уиллоби.
— Впрочем, глаза у вас красные. Пока я не могу вас обрадовать.
В своего дядю мисс Оуэн верила едва ли не больше чем в Господа нашего.
Что ж… Это оказалось поистине впечатляюще… Это была спальня. Должно быть, совершенно обычная, разве что мебель казалась куда старше, чем в той, где разместились мы с подругой… Я бы сказала, что мебел…
— Оправдываться? — возмущенно воскликнул лорд, а после раздался обиженный вопль мистера Уиллоби. — Ее нужно искать, Роберт! Хватит мне и трех мертвых женщин! Четвертая — это уже явный перебор!
Если снова в замок придут убивать хозяев, то мне уже никуда отсюда не деться.
— Так отвыкнете. Такая мелочь. Люди быстро отвыкают. Если хотят этого. Вот и вы и отвыкните. Пока не случилось ничего дурного по вашей вине.
— Разумеется, — пожала стройными белыми, будто вытесанными из мрамора плечами леди Уайтберри. — Вы не чужая дорогому Николасу. Теперь вы часть его семьи. Поэтому я могу говорить открыто.
— После, Эбигэйл, — только и смогла ответить я.
— Ай — ай — ай, дядя Николас так жесток, — тут же участливо поддакнул мистер Уиллоби.
— Вы не доверяете сестру ее родному брату? — усмехнулся молодой человек. — Поверьте, Чарльз способен позаботиться о Эбби. Он не такой растяпа, каким порой кажется.
— Зря вы согласились со мной ехать, мисс Уоррингтон, — как‑то очень уж спокойно сказал лорд. И выражение его лица ни на миг не изменилось. — Вам следовало остаться дома.
Вернуться в комнату? О нет, туда мне совершенно не хотелось. Я слишком давно не выходила на улицу.
— Я вас совершенно не понимаю, милорд, — процедила я, опуская очи долу.
— Милорд, а вы меня… не отругаете? — немного напряженно спросила я у своего нынешнего опекуна. Он не бесился, не кричал на меня… Это заставляло нервничать.
— Я хочу извиниться за причиненное беспокойство, — чинно произнесла, не поднимая головы.
— Померещилось, — решительно отрезала я, — не желая поворачиваться из‑за такой ерунды.
Я вскинула на нее взгляд и напоролась будто на нож на ее саркастичную улыбку. Будто бы я действительно сделала что‑то нелепое.
В этом мужчина был совершенно прав. Очаровать лорда и его племянников мне пока что не удалось. Хотя, признаться, я и не старалась… Хотя бы потому что его милость видел меня насквозь и каждый раз указ…
Я замерла. Урезанную версию этой истории я уже услышала. Без фамилий. Без конкретики. Отца моей подруги убили… Но мне никогда не говорил имени убийцы, ни мотивов злодеяния… К тому же я все еще не был…
— Ну, здесь иногда видят Белую Леди. А еще легко заблудиться. Даже дядя порой плутает по коридорам.
— Да, милорд, — потеряно пробормотала я. Признаться, в тот момент я готова была согласиться с чем угодно. Привычная жажда деятельности оставила меня. Накатило такое невыносимое безразличие, что я сам…
Лорд Дарроу смотрел на меня так, будто желал прибить гвоздями к полу… Настолько жутким он никогда не выглядел.
— Так почему бы не вернуть меня домой? — процедила я, все еще чувствуя раздражение. Ненавидела, когда мною командовали…
— Кэтрин! Не вздумайте верить в эти россказни! Я столько лет знаю дядю! И я помню тетю Анну! Она была довольна этим браком! Все ее желания исполнялись по первому слову. С дядей они прекрасно ладили, …
— Но… но ведь его милость любил сестру… как он мог пустить под свою крышу того, кто кровным родством связан с убийцами? — ужаснулась я.
И только мелькнувшая где‑то впереди фигура в белом, заставила девушек смолкнуть.
Тут я замолчала, поняв, насколько же бестактную вещь едва не сказала. Напоминать вдовцу о смерти жены… И пусть Эбигэйл и утверждала, будто бы ее дядя не испытывал большой любви к третьей жене, это не…
Сперва я поняла только, что надо мною в очередной раз потешаются.
Однако с каждым днем моя жизнь все больше походила на дурной сон, от которого никак не удавалось проснуться… Нужно было отказаться ехать с ними…
— Ничего страшного. Я просто переволновалась.
— Что ж, в кои‑то веки вы поступили разумно, — с удовлетворением кивнула леди Элинор. — Люди не должны иметь дел с фэйри. В особенности с фэйри Неблагого двора. Они не слишком хорошо относятся к нам…
— Вы так хорошо разбираетесь… в том, что привлекает мужчин, — процедила я, отвернувшись.
Закусила губу, только чтобы не сказать чего‑то не слишком вежливого или неуместного. И все равно не удержалась.
Разумеется, никто и не подумал идти и добиваться правды у его милости. Самоубийц тут не имелось. О да, его милость был неприятен и в хорошем настроении и в припадке гнева… Мы с мистером Оуэном понима…
— Впечатлены? — лукаво спросил меня мистер Уиллоби.
Я смолчала, не желая говорить, что об этом думаю.
Раздался скрип двери — и я открыла глаза. Чтобы взглянуть на ошарашенного и чуть смущенного брата моей подруги.
— Что тут происходит, черт бы вас всех побрал?!
О да. Я же доверенная подруга Эбигэйл… Можно подумать, будто моя собственная судьба беспокоит его милость. Впрочем, сомневаюсь, будто этого мужчину волнуют на самом деле хотя бы судьба племянницы.
— Кэтрин, дорогая, что случилось? Зачем вы только ушли? — тут же принялась причитать мисс Оуэн, обняв меня. Подруга едва ли не рыдала от облегчения, поняв, что я жива и здорова.
Я лишь растеряно пожала плечами, не понимая, как же прислуга узнает об этом пожелании хозяина замка. А если никто не уберется, то запах будет… Словом, я не хочу находиться рядом с комнатой леди Марии…
Эти слова мою дорогую подругу никак не успокоили.
Мистер Уиллоби был настолько же удивлен миролюбием старшего родственника, как и я.
— Ваш дядя… — начала я, но против обыкновения Эбигэйл оборвала меня.
Ведь в ту комнату она попала в том числе из‑за собственной доверчивости и легковерия.
Хотелось продолжить расспросы. Но было и неудобно при этом.
— Мне следовало испугаться вашего дяди? — недоверчиво осведомилась я у молодого человека.
Дядя? Как будто бы это его милость с мистером Оуэном…
К завтраку я спустилась все еще бледной. И это предавало моему смуглому лицу нездоровый серый оттенок. Так, вероятно, должен выглядеть труп…
Стоило промолчать… Действительно стоило промолчать… Однако на язык так и просилась колкость. Колкость на грани оскорбления.
Хотелось спросить еще и том, кто же был отцом погибшего младенца… Но я и так уже перешла в этом разговоре все возможные грани приличия. Если еще и тут…
— Добежим — узнаем! — отозвалась я. Дыхание тут же сбилось.
— До вашей безопасности мне нет дела, бессовестное вы создание. Можете искать гибель столько, сколько пожелаете. Однако же меня волнует благополучие моего дорогого друга. О нем и так ходит множество …
Злая крыска? Какой изысканный комплимент. Манеры кузена Эбигэйл сегодня поднялись на недосягаемую прежде высоту.
Мисс Дрейк тем временем щебетала с джентльменами. Она еще не осознала себя как девушку, поэтому говорила с мужчинами настолько же легко и свободно, как дети. Это немного забавляло, но пока такое пове…
— И что вы обо мне узнали? — поинтересовалась я с некоторой опаскою.
А вот это уже точно можно было считать криком.
— Излишняя смелость — недостаток, — задумчиво заметил мистер Ренфилд. — Даже для мужчины. Женщине тем более не стоит потворствовать этому своему свойству.
Мисс Оуэн наконец‑то замерла и уставилась на меня, не мигая.
— Да, дорогая, — согласилась я, чувствуя, как меня знобит от ужаса. — Мне очень плохо.
В доброту лорда Дарроу я как‑то не особенно верила. Нет, гардероб новый он мне наверняка обеспечит, он уже говорил об этом… Но приданое — это уже домыслы моей дорого подруги. С чего бы ему оказывать …
Лорд несомненно знает если не все, то очень и очень многое. Так почему бы не рассказать мне хотя бы ту часть, что касается меня самой?
Не стал попрекать? Выволочки, полученные мною от лорда, вспоминать было неприятно… Так не ругали меня даже в раннем детстве.
— Ночью лучше не выходить из комнаты. Коридоры замка довольно запутаны. Подчас люди не могут найти здесь дорогу даже днем.
— Она несомненно вам понравится! Она такая открытая и сердечная…
— С вами все в порядке, мисс Уоррингтон? — тронула меня за плечо немного обеспокоенный мистер Уиллоби.
Я любила петь, но не по приказу, и уж точно не постоянно.
— Поверьте, мисс Уоррингтон, это действительно сущие пустяки… Лучше помогите привести в чувства Эбигэйл. У бедняжки слишком слабые нервы для всего этого.
Услышав эти слова, мисс Дрейк вовсе не расстроилась.
Легко было убеждать себя, что все те странные вещи, что я видела прежде, — это всего лишь плод моего воображения… До того, как реальность всех нечистой силы подтвердил лорд Дарроу. Сомневаться в его …
Я могла лишь растеряно смотреть на эту странную картину. Утешать у меня всегда получалось дурно. Да и его милость делал это не слишком умело, если быть до конца честной. Но он старался.
— Ваша милость, вы говорите о совершенно невозможных вещах! — воскликнула я, не сумев удержать в узде собственное возмущения. — Как можно даже предположить, будто незамужняя девушка посреди ночи стан…
Лорд Дарроу отошел от меня на несколько шагов. И дышать мне стало определенно легче.
— Не все поддается рациональному объяснению, мисс Уоррингтон. Поэтому не мучайтесь бесполезными вопросами.
— Если только вырезать их всех под корень. Иного не дано. Они с молоком матери впитали животный ужас перед Дарроу. Века три назад один предок дяди Николаса сделал многое, чтобы его и его потомков точ…
Мистер Оуэн медленно задвинул меня себе за спину и предложил лорду Дарроу проводить меня в комнату.
Господи, куда же я попала… И как мне отсюда теперь вырваться?
— Снесенные доспехи, милорд. Вряд ли бесплотные духи способны на подобное.
Просто так никто в петлю не полезет. Тем более, молодые женщины, богатые, с положением в обществе. Тут не могло обойтись без лорда Дарроу. Просто не могло. Бедняжки находились в его полной власти… А …
— Не говорите ерунды, вы просто не умеет с ним договариваться, дорогая Эбигэйл, — весело отозвалась мисс Дрейк.
— Девчонка проклятая, — с облегчением выдохнул хозяин Вороньего замка, обессиленно опускаясь на соседний камень. — И фэйри несет за версту… Живая… Черт бы тебя подрал… Как напугала…
Когда пришло время ложиться спать, мы с мисс Оуэн и мисс Дрейк, которой выделили комнату подле нашей, ушли первыми.
— Мисс Уоррингтон, извольте появиться! Иначе я вас сам вытащу наружу…
Судорожно закашлялся идущий рядом мистер Уиллоби. На дядю он смотрел едва ли не с паникой.
Мужчины не знали. Зато знала я. И преотлично. Тем более, что крик прозвучал вновь.
— Вы удивлены, мисс Уоррингтон? — поинтересовался он, отходя к окну.
После ухода его милости мы еще пару минут не рисковали ни говорить, ни двигаться. Как будто бы он в любой момент мог вернуться и наказать…
Изумительно. Теперь уже мисс Оуэн нянчится со мной. Какая издевка…
— Но где же искать, дядя? — с отчаянием произнес мистер Оуэн.
— Мисс Уоррингтон поднимется на стену только в сопровождении кого‑либо, — отрезал внезапно лорд Дарроу. А я ведь была совершенно уверена, что он не прислушивается к нашему разговору.
— Не выйдет… У Кэтрин выражение глаз… другое…
— Разумеется, не возмущается! Кэтрин никогда не возмущается! — продолжила укорять родственника мисс Оуэн.
— Другие леди Дарроу? Супруги его милости. Что с ними сталось?
Мистер Уиллоби должного интереса к рассказу дяди не проявил. Стало быть, он все это знает и так.
— Быть может, потому что вы не подумали ни о тапочках, ни о халате? — издевательски произнес дядя моей подруги. — В замке даже летом так никто в здравом уме ходить не станет. Вы были так напуганы, ми…
Служанка за моей спиной то ли возмущенно, то ли испуганно охнула.